In the age of globalization, Translation Studies has emerged to meet the dramatically increased need not only for the practical translation and interpretation of texts and documents, but for transcultural and transnational understanding and communication. TS is by nature interdisciplinary, borrowing from and contributing to traditional language/literary study, language pedagogy, comparative literature, cultural studies, history, linguistics, philosophy, symbolic theory, and computer science/digital humanities. In addition, TS and localization have many relevant and currently sought-after applications in the government, non-profits, and the global marketplace.
For further information, contact Daryl Hague (Spanish and Portuguese) or Marlene Hansen Esplin (HCCL)
More information about Translation Studies is also available on the BYU Translation and Localization club’s Facebook page.
Translation Studies Symposium
The Translation Studies Research Group held a symposium on literary translation and translation studies on March 9-10, 2017. While translation is an ancient practice, the study and theorization of translation is a relatively new field that has gained increasing momentum in recent decades. This symposium will approach both the practice and the study of translation and examine the urgency and relevance of translation and translation studies in the twenty-first century. The symposium featured three outside scholars—Suzanne Jill Levine (UC Santa Barbara), Shaden Tageldin (U of Minnesota), and Brian Baer (Kent State U).
Daryl Hague and Marlene Esplin discussed “Literary Translation and the 3 Percent Problem” during a recent Café CSE event at the BYU Kennedy Center.
Jeremy Munday (University of Leeds, UK)
Jeremy Munday is a Professor of Translation Studies at the University of Leeds, UK. He is author of Introducing Translation Studies (Third Edition, Routledge, 2012), Evaluation in Translation (Routledge, 2012), Style and Ideology in Translation (Routledge, 2008), and co-author, with Basil Hatim, of Translation: An Advanced Resource Book (Routledge, 2004). His research interests include translation shift analysis, translation and ideology, and the application of systemic functional linguistics to translation.